DP185 標題公布

東京電視台官網公開了神奇寶貝鑽石&珍珠第185話標題,即『激闘フルバトル!サトシ対シンジ!!』(激斗全員對戰!小智對抗真司!!),將於8月12日播出。小智的優勢保持到了對戰中盤,而接下來真司的龍王蠍也會使出不一樣的戰術。

(註:集數沒有計入總集篇,與通常編號相差2集)

消息來源:東京電視台官網

《 “DP185 標題公布” 》 有 8 條評論

  1. 就是有人不跟正譯才會導致分不清楚神奇寶貝的名字。
    龍王蠍本來就是龍王蠍;何來的毒龍蠍。= =

  2. 只是叫法不同而已 有必要叫真么 – –
    大家能聽懂就好~

    現在所謂的正譯只是台版的翻譯而已

  3. 雖然說是台版的翻譯,
    但是也不要忘了,
    就算是台譯,那也不是台語,而是國語,這才是重點。
    而且從初代起都用的台譯,台譯的名字也是日方要求這樣的。
    再說,這也是日方唯一承認的中譯(國語)。
    當然港譯也是日方承認的,只不過和台譯相差不大!
    所以,基本上港譯都跟進台譯的。

    ヤオ語ナン大,我沒有要叫真,我說的是事實。
    就像上面那樣,大陸亂譯所以誤導了很多人,
    造成大陸的叫法不同,誤認為大陸叫法才是官譯,
    而後都沒跟進台譯了。

    我很喜歡這個神奇寶貝部落格。
    和其它大陸網站比,專業多了。
    雖然不及其它大陸網站的資料多啦~ =P

  4. 今天不用無厘頭的ID了,因為我不是來看新聞的,而是來看回復的,回復要比新聞好看