今天的精灵宝可梦直面会上,石原恒和先生公开了任天堂3DS平台完全新作「精灵宝可梦 太阳」「精灵宝可梦 月亮」,将于2016年冬季在全世界同期发售。
本作内置包括繁体中文与简体中文在内的9种语言,这也是精灵宝可梦主系列游戏首度内置中文语言,母语为中文的广大玩家长久的夙愿终于实现。
任天堂香港发布了一段石原恒和先生向华语地区玩家制作的特别影片,影片中石原先生分别用标准汉语和粤语向华语地区玩家表达问候,并说明「Pokémon」标题中文名统一为「精灵宝可梦」。
石原先生称,Pokémon标题与Pokémon名称的中文翻译,目前为止在各地都不尽相同,虽然香港现在熟悉的标题是「寵物小精靈」,台湾是「神奇寶貝」,然而,藉着此次游戏对应中文,希望讲已成为世界共通词语的「Pokémon」之音更广的传播出去,固此次中文标题中也加入了「Pokémon」的发音。此外,精灵宝可梦保留了至今各地用来表示「Pokémon」这个词语中的所包含的「精灵」以及「宝」2组字。
关于本作的最新消息,会以中文在任天堂香港官方网站公布。
终于!!!等了20年终于有官方中文了!!!
买买买,中国口袋迷的心愿了了!!!!!
天大的喜讯啊,广大宠迷的福音~~~~
爆炸新闻!!~
20年,你让我等太久了
等了20年!真是绝了比了……
万岁,一个玩繁体 一个玩简体
好主意
不知繁簡算不算國際孵化耶?
万岁!
终于中文化了!Gen7万岁!买买买!
终于,终于,噢噢噢噢噢噢!好开心啊!
快到而立之年的人了,看到新闻之后,感动的哭了.
应该是中国口袋迷每个人心中的心愿啊= =真是要泪目的
哭了
真是太棒了!!!我等了16年了
啊啊啊啊!太感动了qwq买买买的时间到了!
太开心,不能自已
买买买!就为了中文版!!!任天堂大法好!
瞬间泪目了……谢谢任天堂完成了我十八年来的梦想……
买买买!!!
喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔~~~!!!!!!
我有生之年終於等到這一刻了~~!!!!!!!!!!!!
天哪~!!中文耶~~!!!! 我終於不用下載盜版簡體中文來玩了~!!!
我只关心地图是什么样的,以及主角长啥样…
以中国重庆一带为原型,主角名叫李超梦。:-)
看youtube上有人说地点应该是在夏威夷,理由是宣传视频中出现的棕榈树,带圆弧的车牌(夏威夷地区的彩虹车牌),黄色消防车和碧粉蝶(就是地区不同翅膀花色会不一样的那个)的夏威夷限定花色
终于等来这一天
新作!!!!!!!!!!!!!!
台灣區淚崩,我們不能用『神奇寶貝』15年來的稱呼去叫這款遊戲了
香港也不能用他們習慣的口袋精靈阿…
我的童年……『神奇寶貝』……
啊啊啊啊啊啊啊啊啊
支持正版~~
支持港版卡带
请愿成功!!泪奔啊~~~
中文好开心——“宝可梦”好闹心
终于等到你 买买买!只要你敢出简体中文就敢全入!
买买买,之前一直边学英文边玩,现在感动的都是泪啊
买买买!明天一早就去神奇宝贝中心订!!!!
狂欢夜啊啊啊啊
简直就像狂欢一样,来人!上十份!
看到消息。我马上就来这个网站了。买!
今天刷百科看到了这个,我也是全系列玩过的玩家,这次得入手正版了
呼吁大家不管是哪里的机子都请大家买港版。不然老任怎么以后有动力继续做中文
这网站要改名了,官方中文译名 神奇宝可梦,所以要叫神奇宝可梦百科
按直面会的说法:【精灵】【宝】可梦
好吧,打算入手了,最好有出限量版3ds,買限量版1套,卡帶1套
OMG!高考后第一要务!
小伙子咱俩同名
这是假的消息啊。
视频就放在那里,哪里假了?
http://bulbanews.bulbagarden.net/wiki/Pok%C3%A9monSunandMoonannouncedinPok%C3%A9mon_Direct
补充
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=4qBHfd2NtJs
简体和繁体会怎么翻译,Pikachu:皮卡丘,比卡超?
皮卡丘!皮卡丘!!皮卡丘!!!
假的消息笑了
無知真的很可怕
买买买,不解释
期待新版本老任親自接手會如何翻譯W
shut up and take my money。
不用说,直接一套港版限定,然后再买一份美版游戏
感动!!先让我哭会儿55555
喜大普奔,喜大普奔,有生之年系列我还能说什么?
口袋,不,宝可梦赛高
看完之后哭了出來,真是太感動了
神百什么时候改名字啊
从童年的盗版汉化卡带到现在…恍若隔世。
问题是初始精灵呢?至少也放出来吧?
三年级第一次玩口袋妖怪,现在20岁,等了12年才等到名正言顺的中文,真的快感动到哭了!!!
忠实的口袋妖怪老玩家一枚!94年的男孩。
从小学起就深爱口袋妖怪,长大后一直真心期待能有任天堂的官方中文汉化口袋妖怪,这个遥远的梦想终于可以实现了!
什么都不说了,到时候就三个字,买买买!不买不是人!
支撑任天堂正版口袋妖怪的道路即将启程!林氏口袋迷在此立誓!永不反悔!
前几天就听人说要出汉化,其实心中一直在期待,但又怕期望越大,失望越大,但当亲眼看到“相连”两个字分别以简体繁体先后出来的时候,真的眼睛马上湿润,挡不住的眼泪好吗!!
为什么不叫神奇宝贝?比宝可梦好听多了
深有同感
特别影片中对此有说明。
另外可以参考这篇:https://52poke.com/post/3691/
老夫等这一刻已经20年了!
我一定要买一车港版嗷嗷!!!
普天同庆!港版,买买买买买!
天哪我的眼里饱含着感动的泪水
马来西亚有卖吗
马来西亚有的卖吗
终于~~~
马来西亚应该是买美版的,只不过内置语言增加了中文,我也是马来西亚玩家XD
好高興啊!終於等到了中文化的這一天!這也是為了慶祝神奇寶貝20周年啊!
而新一世代的遊戲已經公佈了 就代表第六世代要完結了
那XY不會有資料片了
Z神哭晕
买买买!
不过我的是日版的,怎么记销量啊
买港版卡带就行。日版机子也能用港版卡带
真的是喜訊?
神奇寶貝太陽.月亮的是不是有個新加坡地方
虽然我才18 但是也等了20多年 买买买买买买买买
看视频看哭了,我与红绿同一天生日,一辈子支持!
我只想知道什么时候可以,发表可以玩的到,这是我唯一的期待了。
我只想知道什么时候可以,发表啊!
我承认 我现在上天了哈哈哈哈哈哈
终于可以官方统一所有妖怪的中文名称了,开心!
只是“宝可梦”这么难听的官方音译让人唏嘘……还是习惯“口袋妖怪”这名字。
再就是,所有版本的太阳月亮都包含9语吗?如果都包含我还是买日版。
那岂不是以后买欧版的也有中文了
口袋怪兽这个翻译比较ok
或者就叫”精灵“也可以啊。你还要考虑到游戏里面是”口袋怪兽中心“还是”精灵中心“这些翻译问题。”精灵宝可梦中心“也太长太难听了吧,”精灵“这个译名是意译,”宝可梦“这个译名是音译,意译+音译,根本是重叠翻译啦,还不如你就只要一半,只叫”精灵“或”宝可梦“还比较ok。